Anciennement (adverbe)


Définition de l'Académie française (éd. 1986)

Adverbe 

XII e siècle, ancïennement. Dérivé d' ancien. À une époque éloignée et révolue, dans le passé. Anciennement, le mot horloge était masculin.


Signification de l'Académie française (éd. 1932-35)

Adverbe 

Autrefois, dans les temps passés. "Anciennement on faisait telle chose. Anciennement on vivait d'une autre manière."



Dictionnaire d'Emile Littré

Adverbe 


Autrefois, dans les siècles passés.

SYNONYME
    ANCIENNEMENT, JADIS, AUTREFOIS. Ces mots désignent le temps passé. Anciennement, dans les temps anciens, sert à représenter ce qui se faisait ou se pratiquait chez les anciens, parmi nos ancêtres. Autrefois, c'est-à-dire une autre fois, dans d'autres conditions, marque un contraste entre le passé et le présent. Jadis (jam dies, c'est-à-dire il y a des jours), moins précis qu' qui se dit des choses vraiment anciennes, peut s'appliquer soit à un passé très peu éloigné : jadis, dans ma jeunesse, on s'habillait ainsi ; soit à une antiquité reculée : jadis, au temps d'Homère ; soit à une antiquité indéterminée : jadis, au temps que les bêtes parlaient.

HISTORIQUE
    XIIIème siècle
VILLEH.: « Et à cele partie par où l'on entroit avoit forteresce de murs et de tours »
     Ass. de Jér. 47: Ceste franchise ont les seignors dou roiaume de Jerusalem doné as borgeis
BEAUMANOIR: « Anchiennement, si comme noz avons entendu des segneurs de loys, fu fes uns establissemens comment on mainteneroit la larguesse des voies et des quemins »
    XIVème siècle
     Ord. des rois de Fr. t. VII, p. 544: Sï comme souloient faire
    XVème siècle
FROISS.: « Anciennement avoit en la ville de Dan une guerre mortelle de deux riches hommes navieurs et de leur lignages »
    XVIème siècle
CHARRON: « Anciennement et auparavant Aristote, on mettoit difference entre le sens de la veue et les autres sens »

ÉTYMOLOGIE
    Ancienne au féminin, et le suffixe ment (voy. MENT) ; provenç. ancianamens.


Signification éditée en 1835 par l'Académie Française

Adverbe 


Autrefois, dans les siècles passés. "Anciennement on faisait telle chose. Anciennement on vivait d'une autre manière."



Ancienne définition de 1798 (Académie Française)

Adverbe 


Autrefois, dans les siècles passés. "Anciennement on faisoit telle chose. Anciennement on vivoit d'une autre manière".



Signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)

Adverbe 


Autrefois, dans les siècles passés. "Anciennement on faisoit telle chose. Anciennement on vivoit d'une autre manière."



Définition du dictionnaire de Jean-François Féraud (édition de 1788)


ou ANCIèNEMENT, adv. ANCIENNETÉ, ou ANCIèNETÉ, s. f. [1re lon. 2e "è" moy. 3e "e" muet; "an-ciè-neman", "neté".] Autrefois; dans les siècles passés. '"Anciennement" on vivait autrement qu'aujourd'hui. On le met ordinairement à la tête de la phrâse: il peut pourtant être au milieu ou à la fin, mais il ne se met jamais entre l'auxil. et le partic. 'Ce qu'on faisait "anciènement", ce qu'on avait fait "anciènement", et non pas ce qu'on avait "anciènement" fait; ni même ce qu'"anciènement" on avait fait.
   ANCIèNETÉ. 1°. Antiquité: des chôses vénérables par leur "ancièneté". Acad. là "antiquité" vaux mieux.
- "De toute ancièneté"; toujours et depuis très-long-temps: cela s'est fait "de toute ancièneté". On dit aussi, et souvent mieux: "de toute antiquité".
- 2°. Priorité de réception. 'Ils ont rang selon leur "ancièneté".



Signification éditée en 1694 (selon l'Académie Française)

Adverbe 


Autrefois, aux siecles passez. "On ne vivoit pas comme à cette heure. on faisoit telle chose".




Emplacement dans le dictionnaire :

ancêtre
ancêtres
anché
anche
ancheau
ancher
anchiflure
anchois
ancien

ancienneté
ancillaire
ancrage
ancre
ancré
ancrer
andaillot
andain
andante
andanté
andantino




Quelques citations relatives :

Citation n°1 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )

...actuelle des mots étrangers, enseigneront cependant le mépris de ce qu'on appelle les lettres étymologiques. Je ne crois pas qu'il soit possible ni utile de modifier la forme des mots latins anciennement francisés par les érudits, ni, sous prétexte d'alignement, de biffer certaines lettres doubles, de remplacer les g doux et les ge par les j, ni enfin de faire subir à l'orthographe aucune des...


Citation n°2 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )

...l'intrusion en français des mots étrangers, des mots anglais en particulier. chapitre VIII. Comment le peuple s'assimile les mots étrangers. -liste de mots allemands, espagnols, italiens, etc., anciennement francisés. -rapports linguistiques anglo-français. -le français des anglais et l'anglais des français. -les noms des jeux. -la langue de la marine : il est indifférent que des mots étrangers...


Citation n°3 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )

...mots (et il y en a beaucoup d'autres) sans lesquels il serait difficile de parler français, et auxquels le puriste le plus exigeant n'oserait adresser aucun reproche ; ils sont presque tous entrés anciennement dans la langue, et c'est ce qui explique la parité de leurs formes avec celles des mots français primitifs. Si l'on descend au XIXe siècle, la figure des mots étrangers, même les plus usuels, change...


Citation n°4 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )

...par conchyliologie, elle n'aurait d'objections ni contre gaffe, ni contre écoper, mots très français, très purs, le premier l'une des rares épaves du celtique ( gaf, croc), le second, anciennement escope, venu sans doute d'une forme scoppa, doublet latin de scopa. livrées à elles-mêmes, soustraites aux influences étrangères ou savantes, les langues ne peuvent se déformer, si on donne à ce mot...


Citation n°5 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )

...pas de formation populaire originale ; ils ont seulement été remaniés par le peuple à mesure qu'ils arrivaient à sa portée. La vraie formation populaire se trouve dans les mots de cette sorte venus anciennement du latin : esturgeon, de sturionem ; estragon, de draconem ; étape (autrefois estaple ), de stapula, flamand stapel ; étain (autrefois estain ), de stannum ou stagnum. dès le Ve siècle, on relève...


Autres Recherches
Synonymes
Conjugaisons
Synonymes : cliquez ici

Usage du mot

Ce graphique vous montre la manière dont ce mot a été utilisé à travers les âges.


Accès direct à ptidico.com: cliquez ici...